MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Alicja Węgorzewska bryluje z córką na salonach! Amelia zrobiła prawdziwą furorę!

HIT DNIA
Alicja Węgorzewska bryluje z córką na salonach! Amelia zrobiła prawdziwą furorę!

Akcja ratownicza na Dunajcu. Poszukiwania mężczyzny, który został porwany przez rzekę

Akcja ratownicza na Dunajcu. Poszukiwania mężczyzny, który został porwany przez rzekę

Polecamy

Idealne kotlety dla niejadków. Bez trudu ukryjesz w nich kalafiora

HIT DNIA
Idealne kotlety dla niejadków. Bez trudu ukryjesz w nich kalafiora

Przez lata grał w „Jaka to melodia”. Co teraz robi Robert Osam?

Przez lata grał w „Jaka to melodia”. Co teraz robi Robert Osam?

Jak często uprawiać seks? Terapeuta wyjaśnia, ile zbliżeń w związku to norma

Jak często uprawiać seks? Terapeuta wyjaśnia, ile zbliżeń w związku to norma