MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Żużlowcy Texom Stali wygrali na torze w Krośnie Derby Podkarpacia. Bonus dla Wilków

Żużlowcy Texom Stali wygrali na torze w Krośnie Derby Podkarpacia. Bonus dla Wilków

II Wicemiss Polonia przyjechała do Kluczborka. To rodzinne miasto Emily Reng

II Wicemiss Polonia przyjechała do Kluczborka. To rodzinne miasto Emily Reng

Polecamy

Ta kawa chłodzi i odchudza. Dodaj do niej azjatyckiego króla przypraw

Ta kawa chłodzi i odchudza. Dodaj do niej azjatyckiego króla przypraw

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella

O TYM SIĘ MÓWI
Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella